Els Estudis d’Arts i Humanitats ofereixen els següents programes relacionats amb la traducció:
- Màster en Traducció Especialitzada (60 ECTS)
- Postgrau de Traducció i tecnologies (3O ECTS)
- Postgrau en Traducció de textos especialitzats (30 ECTS)
- Especialització en Traducció assistida per ordinador i gestió de projectes de traducció (15 ECTS)
- Especialització en Traducció en Informació, comunicació i tecnologies (15 ECTS)
- Especialització en Localització i traducció audiovisual (15 ECTS)
- Especialització en Lingüística i traducció (15 ECTS)
Totes les assignatures del màster i cursos relacionats es poden cursar lliurement de manera aïllada. D’aquesta manera pots adaptar el teu ritme d’estudi al teu temps disponible. Aquestes assignatures són:
- Traducció i tecnologies: eines, processos i recursos
- Traducció assistida amb SDL-Trados
- Gestió de projectes de traducció
- Localització de programari
- Traducció audiovisual
- Introducció al desenvolupament d’aplicacions web
- Introducció a la traducció especialitzada: informació, comunicació i tecnologies
- Pràctiques de traducció especialitzada: informació, comunicació i tecnologies
- Terminologia i traducció
- Lingüística general per a traductors
- Lingüística contrastiva anglès – català i castellà
- Aproximacions a la traductologia
___________________________________________________
Los Estudios d’Artes i Humanidades ofrecen los siguientes programas relacionados con la traducción:
- Máster en Traducción Especializada (60 ECTS)
- Posgrado en Traducción y tecnologías (3O ECTS)
- Posgrado en Traducción de textos especializados (30 ECTS)
- Especialización en Traducción asistida por ordenador y gestión de proyectos de traducción (15 ECTS)
- Especialización en Traducción en Información, comunicación y tecnologías (15 ECTS)
- Especialización en Localización y traducción audiovisual (15 ECTS)
- Especialización en Lingüística y traducción (15 ECTS)
Todas las asignaturas del máster y de los cursos relacionados se pueden cursar libremente de manera aislada. De esta manera puedes adaptar tu ritmo de estudio a tu tiempo disponible. Estas asignaturas son:
- Traducción y tecnologías: herramientas, procesos y recursos
- Traducción asistida con SDL-Trados
- Gestión de proyectos de traducción
- Localización de software
- Traducción audiovisual
- Introducción al desarrollo de aplicaciones web
- Introducción a la traducción especializada: información, comunicación y tecnologías
- Prácticas de traducción especializada: información, comunicación y tecnologías
- Terminología y traducción
- Lingüística general para traductores
- Lingüística contrastiva inglés – catalán y castellano
- Aproximaciones a la traductología